Лууша-слуушай

on

Перечитала вчера повесть Ирины Токмаковой «Счастливо, Ивушкин!» Еще одно волшебство из детства. 10/10, 3+

Когда мы долго болели, мама заходила в детскую библиотеку и брала нам толстые книги: Гофман, Андерсен, Токмакова. Мы лежали, страдали и читали целыми днями по очереди. Ирина Токмакова может и про буквы с цифрами интересно, но меня больше всего поразила эта повесть про лошадь и мальчика. Дело во многом в языке, как мне думается сейчас. У Ирины Петровны ужасно красивый язык, лингвист, все-таки. Простой, но такой изящный: «рыбка, рыбка, где ты спишь?», «Эй, мыши-шебуршиши!»

Вот и в «Ивушкине» героев зовут очень уютно, шуршащее и грустно, потому что книжка про лес, в общем, а лес он как раз такой, по крайней мере, для меня. Луша, Ивушкин. Называть человека по фамилии, особенно, ребенка — это ведь так по-советски, без души. А здесь получается вроде сказочного имени, как Нотя или сестра Летница.

Шелест, волшебное отсутствие времени и одиночество лесных персонажей завораживают и повергают в задумчивую грусть. Я любила в детстве эту грусть, думаю, детям полезны такие состояния чуткости души. Ничего страшного и плохого в книжке не происходит, просто накатывает поэзия.

Что еще мне кажется важным. Я сама почему-то предпочитаю больше скандинавских и английских писательниц и писателей, чем российских. Дело вкуса, но эта зарубежная детская литература часто кажется мне свободнее и правдивее, чем некоторые попытки на русском языке, хоть советские, хоть современные. Возможно, многие родители выбирают сейчас прекрасные книги Анники Тор, Ульфа Старка и других. Еще и потому что в этих книжках, часто изданных «Самокатом», качественная бумага и интересные, сдержанные иллюстрации. Однако, это все переводная литература. А ребенку очень важно научиться чувствовать родной язык. Это и в жизни пригодится, и развивает, обогащает. Конечно, переводчики бывают гениальными, но не всегда. Важно читать и очень хорошие книжки на родном языке. И существуют, конечно, абсолютно волшебные книги по-русски, о которых я тоже буду рассказывать.

Оказывается, Ирина Петровна до сих пор жива, ей 87 лет. Вот бы можно было как-нибудь поблагодарить ее за совершенно бесценные переживания детства, в которые я и вчера смогла вернуться.

——————————————————————-

Если Вы прочитали когда-то какую-то отличную детскую книгу, то можно поделиться этим опытом со мной, я буду только рада. Если Вы слышали о какой-то хорошей книге, но нет времени ее читать самой/самому, а хочется купить ребенку что-то действительно стоящее, то можно попросить меня ее отрецензировать.

Все то же самое Вконтакте: tolkodet.vk.com

Реклама

One Comment Добавьте свой

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s